2014年12月15日

メールで相手の性別がわからない時につける敬称

社外の人などにメールを書く際には、Dear Mr. Yamamoto(苗字)という様に書きます。

  • Mr. : 既婚・未婚を問わず男性に対して。 (発音は、MISS tr)
  • Mrs. : 既婚女性に対して。 (MISS iz)
  • Miss : 未婚女性に対して。 (MISS)
  • Ms. : 女性に対して。(MIZZ)

では、相手の性別がわからない時には、Mr. Mrs. Ms. Miss. をどうするか、という話ですが、以下のように書くそうです。
Dear Mr., Mrs. or Ms. Yamamoto,

名前がわからない時には、Dear Sir, Madame or Ms. となります。


ところで、レストランやお店で、男性の客に対し、「Yes, Sir」というのをよく聞きますが、女性に対して「Yes, Madame」とはなりません。「Yes, ma'am」です。

2014年12月12日

英語で人を紹介する正しい言い回し

日本語の敬語の様に、英語圏にもエチケットがあるわけですが、人を別の人に紹介する正しい方法について。例えば、エルサ女王と友達のクリストフを引き合わせる場合、次のどれが正しいのでしょう。

  1. Princess Elsa, I'd like to introduce to you my friend, Kristoff. 
  2. Princess Elsa, I'd like to introduce you to my friend, Kristoff. 
  3. Princess Elsa, I'd like to introduce my friend, Kristoff, to you. 


人を紹介する際には、「目上の人に、目下の人を紹介する」するのが礼儀で、2 の
2. Princess Elsa, I'd like to introduce you to my friend, Kristoff.  
だと、「エルサ女王、あなた友人のクリストフに紹介させてください」となり、上下関係が逆転してしまうとのこと。

1 と 3 の
1. I'd like to introduce to you my friend, Kristoff. 
3. I'd like to introduce my friend, Kristoff, to you
「エルサ女王、あなた友人のクリストフを紹介させてください」については、 to you が前に来る 1 よりも、後に来る 3 の方が文法的に自然なようですが、先に来ても良いそうです。

そして、実際には女王に向かって Princess Elsa というのではなく Your Majesty となるので、以下のいずれかとなります。
1. Your Majesty, I'd like to introduce to you my friend, Kristoff. 
3. Your Majesty, I'd like to introduce my friend, Kristoff, to you
女王に人を紹介することは、当分なさそうなので、ここは心配なさそうです。

2014年12月8日

句動詞(phrasal verb)のアクセント

句動詞を発音するときには、動詞ではなく、副詞の部分にストレス(アクセント)を持って来ます。

句動詞というのは、

  • 動詞(verb) + 副詞(adverb)
  • 動詞(verb) + 副詞(adverb) + 前置詞(preposition)
といった形のもので、元の動詞とは違った意味になっているもの。例えば、以下の様なもの。

  • get up : 起きる
  • look forward to: ~を楽しみに待つ

これを発音するときには、以下の位置が強くなること。

  • get Up
  • look FORward to

確かに、GET up とか、LOOK forward to だと、意味が伝わりにくくなりますね。

なお、二つ以上の、副詞、前置詞などがある場合には、動詞の直後の単語にストレスを置きます。

人気の記事